Edgar Allan Poe
Annabel Lee Es war vor so manchem und manchem Jahr in dem Seereich, nicht weit von hie, daß ein Mädchen dort lebte, wunderbar, mit Namen Annabel Lee: - und dies Mädchen, es lebte dem einzigen Sinn, mich zu lieben, wie ich liebte sie. Sie war ein Kind und ich war ein Kind in dem Seereich, nicht weit von hie, doch uns einte, was mehr noch als Liebe war, - mich und lieb Annabel Lee - und so blickten am Ende die Seraphim selber begehrlich auf mich und sie. Und dies war der Grund, daß vor langer Zeit in dem Seereich, nicht weit von hie, ein Windschauer gellte aus Wolken bei Nacht und traf meine Annabel Lee; so daß die erlauchte Verwandtschaft kam und trug hinweg mir sie, zu schließen sie tief in ein Grabgemach in dem Seereich, nicht weit von hie. Die Engel, nicht halb so glücklich im Himmel, warn neidisch auf mich und sie: - Ja! das war der Grund (wie ein jeder weiß in dem Seereich, nicht weit von hie), daß bei Nacht aus Wolken der Windschauer gellend entseelt' meine Annabel Lee. Unsre Liebe aber war stärker noch als die Liebe der Älteren, die viel weiser immer denn ich und sie, - und nimmer solln Engel im Himmel hoch noch Dämonen darunten hie abtrennen können mein Seel' von der Seel' meiner lieblichen Annabel Lee. Denn der Mond mir nicht blinkt, ohn' daß Träume er bringt von der lieblichen Annabel Lee; in den Sternen gewahr ich die Augen klar meiner lieblichen Annabel Lee; und so lieg alle Nachtzeit ich wachend zur Seit' meiner Lieb', der ich lebte, die einst ich gefreit, in dem Grabe, nicht weit von hie - in der Gruft, nicht weit von hie. [1849; aus dem Englischen von Hans Wollschläger ]
Annabel Lee It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, That a maiden there lived whom you may know By the name of Annabel Lee; - And this maiden she lived with no other thought Than to love and be loved by me. She was a child and I was a child, In this kingdom by the sea, But we loved with a love that was more than love - I and my Annabel Lee - With a love that the winged seraphs of Heaven Coveted her and me. And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea, A wind blew out of a cloud by night Chilling my Annabel Lee; So that her highborn kinsman came And bore her away from me, To shut her up in a sepulchre In this kingdom by the sea. The angels, not half so happy in Heaven, Went envying her and me: - Yes! that was the reason (as all men know, In this kingdom by the sea) That the wind came out of a cloud, chilling And killing my Annabel Lee. But our love it was stronger by far than the love Of those who were older than we - Of many far wiser than we - And neither the angels in Heaven above, Nor the demons down under the sea, Can ever dissever my soul from the soul Of the beautiful Annabel Lee: - For the moon never beams without bringing me dreams Of the beautiful Annabel Lee; And the stars never rise but I see the bright eyes Of the beautiful Annabel Lee; And so, all the night-tide, I lie down by the side Of my darling, my darling, my life and my bride, In her sepulchre there by the sea - In her tomb by the side of the sea. [1849]
|